Рцы. Письма к В. В. Розанову

84 просмотров всего, 1 просмотров сегодня

Философствующий публицист и эссеист рубежа XIX-XX веков Рцы (настоящее имя — Иван Фёдорович Романов; 1858-1913) — фигура довольно заметная даже в свою, изобилующую писательскими талантами, эпоху — его творчество с начала 1880-х годов во многом и предвозвещало идейно-тематические и стилевые открытия Серебряного века. Тем не ме­нее он оказался писателем «для немногих» и до сих пор известен прежде всего как литератор из окружения Василия Розанова, до такой степени ему близкий не только по складу мышления, но и стилистически, что его в ре­дакциях газет и журналов нередко называли «маленьким Розановым».

Рцы. Письма к В. В. Розанову

1

< 17 мая (?) 1892 г.>1

Бешеный восторг Рцы по прочтении следующей депеши: «Митроп<олит> Сербский Михаил2 обратился к вселенскому патриар­ху3 с предложением образовать, по соглашении со всеми автокефальными церквами4, комиссию из православных духовных астрономов и духовных учёных, для заблаговременной выработки Пасхалии согласно Канонам и истинному астрономическому году»5.

Кто понимает смысл и значение сей депеши? Никто! Ибо никто не понимает смысла и значения идеи вселенской соборности! Никто не по­нимает, что жизнь в Церкви есть жизнь в соборе, что весь Восточный во­прос есть собирание Россиею Церквей, что жить собором есть та великая и таинственная цель, к которой они бессознательно стремятся со времён Владимира, что не случайно восприняла Россия христианство тотчас по разделении Церквей6, что вся её задача именно в том, чтоб обличить ве­личайшую ересь — папизм, а таковая может быть обличена не логически­ми доводами, но правдою жизни, ибо папизм есть ложь жизни, отрицание идеи вселенской соборности, т. е. Церкви и ео ipso7 Бога… Раз вы сказали: «вселенская соборность» — вы тем самым произнесли смертный приго­вор папизму, раз вы стали действительно Собираться — конец папизму, конец вековой лжи, конец лживому европейскому просвещению… Отсе­ле нечто новое, неслыханное… Христианская наука, христианское ис­кусство, христианская жизнь!.. Открываются новые чувства, новые точки зрения, новые понятия… Отселе мы признаем Шекспира только великим язычником, отселе у нас новый вид драмы, новая трагедия, конец коей не убийство или самоубийство, но примирение в Боге… Мы видим воскресе­ние Дездемоны и видим счастливыми Ромео и Юлию и узнаем от них чуд­ные, неведомые нам слова: «всё забыть, всё простить Бога для8»… Так в ис­кусстве, так в науке, так в жизни….

Постой, мечта!9 Разжиревшие монахи ещё не поняли, что именоваться православным не значит ещё быть им… Стой, мечта! Ещё Розановы не по­няли, что Православие есть антитеза папизма, что последний есть корень всего так ненавистного им европеизма… Стой, мечта! Идея вселенской со­борности затеряна в человечестве, забыта, погасла… Но, нет! Вот вижу, она теплится там, на Востоке, в убогих глухих монастырях, в маленькой, убо­гой Сербии… Велико слово твоё, добрый пастырь! Земно кланяемся тебе и с умилением лобзаем твои смиренные узы!10 О, напоминай почаще миру о спасительной идее вселенской соборности, в которой подлинная суть и истинная жизнь Церкви Христовой без порока и пятна! Аминь.

Рцы умоляет В. В. Розанова подняться и поднять с собою человече­ство до надзвёздных высот11, где красуется дивное знамя с дивным девизом «вселенская соборность». К прискорбию, папизм заключил тройственный союз с Соловьёвым и Леонтьевым и не думает спешить отпустить уже на­половину загипнотизированную жертву…. Бедное человечество!

2

<Март — май 1893 г. >12

<Это письмо нашей подборки иллюстрированное и потому целиком публикует­ся на цветной вклейке. Его можно датировать мартом — маем 1893 года, посколь­ку в подборке писем Рцы, которую Розанов подготавливал к печати, это письмо расположено между телеграммой от 7 марта 1893 года и письмом от 11 мая того же года. Не исключено, что это письмо, пародирующее газетную рекламу, являет­ся шуточным откликом на фотокарточку, присланную Розановым (её настойчиво просил Рцы в целом ряде предыдущих писем). В надписи под первой картинкой («В<асилий> В<асильевич> в „мерзости запустения“») использовано библейское выражение (Дан 9: 27; Мф 24:15).>

<Январь (?) 1894 r.>13

О «Ф. М. Достоевский». Очерк, приложенный к Собр<анию> сочине­ний при «Ниве» Марксом14.

Есть превосходные места и по мысли, и по выражению, но общее впе­чатление — отсутствие гармонии. Статья напоминает амальгаму15, или, если угодно, королевскую или французскую пастилу (не знаю, как зовётся) трёх цветов, наслоениями16. Повторяю: это нисколько не мешает пастиле быть отменного вкуса, но этот недостаток как-то не свойствен Вам. Музы­ки нет, а только отдельные аккорды.

Против некоторых частностей принципиального свойства хочу спо­рить.

стр. X. Стихи17.

Положительно не согласен с последним стихом, может быть, тут глу­бочайшая субъективная идиосинкразия18, но я нахожу, что чем больше скорбь, тем глубже человек уходит в себя, тем дальше отстоит от всего и, следоват<ельно>, и Бога. Не могу не считать лжецом того, кто скажет, что не вся вселенная — в дупле того зуба, который сейчас невыносимо болит! Но есть скорби бесконечно большие и длительные… Наконец скажу, что нужно из сознания выкинуть половину новозаветного Откровения, что­бы признать верность этой мысли. Нужно отказаться от Евангелия, чтобы в глубине скорби приблизиться к Богу, карающему и не хотящему помочь скорбям. Но где же тогда Спаситель? Тот Спаситель, Которого мы знаем, любим, Который всегда миловали никогда не отказывал в помощи? Здесь вступает в силу известный крик отчаяния одного горевшего сердцем ате­иста: «Был один человек, достойный быть Богом, и Он умер на кресте!»19.

Воля Ваша — паки и паки20 повторяю — стонущий Иов21 и благодушный Павел, повелевающий «всегда радоваться»22, — это абсолютная несовме­стимость. По крайней мере сей пункт для немощи моей веры, искушаемой постоянными скорбями, есть камень, на котором, вероятно, суждено раз­биться спасению моей души, ибо всё что угодно могу вместить, кроме од­ного, чтобы Спаситель не хотел или не мог помиловать меня в «онь же аще день призовем Тя»23.

Чем глубже скорбь, тем дальше от Бога!

Скажу сильнее: и даже понять не могу атеизма, иначе как проистекше­го от множества скорбей… Впрочем, это поле бесконечное, причём я от­нюдь не утверждаю, что в своём духовном опыте я уже дошёл до последне­го предела и решил вопрос окончательно. Есть масса замечательных вещей «богодухновенных» на эту тему, и никогда не выпадет минута, чтобы уми­ренною душою их прочитать. —

стр. XI. «Разлезшиеся» внутренности24. И не сильно вовсе, и не реаль­но, а просто мерзко. —

XIII. после хулы кстати было бы употребить «осанну», так любимую Дост< оевским >25.

В общем же: 2+ или даже 3- (я строго ценю).

Est modus in rebus26 и non bis in idem!!!27

P.S. Как похотливость Ваша? Не она ли причиною всё же несомненного упадка?28

5

<19 марта 1894 г.>29

Многоуважаемый Василий Васильевич!

Года полтора тому назад, когда у меня дети30 были сильно больны, я об­ратился по телеграфу к Отцу Иоанну31 с горячей просьбой помолиться о здравии болящих, и дети скоро поправились.

Многие, как я знаю, делают так же, ибо О. Иоанн охотно молится и по заглазной просьбе, безо всяких приношений и проч.

Ввиду этого, а также на основании глубокого моего убеждения, без со­мнения и Вами разделяемого, что помощь небесная никогда не может ока­заться лишнею32, я позволю себе сообщить Вам адрес О. Иоанна:

Кронштадт. Отцу Иоанну Сергиеву.

Телеграмма будет стоить коп<еек> 20-30.

Ваш

Ив. Романов 19 марта

5

<9 мая 1894 г.>33

С обычной откровенностью позволю себе сказать, что статья Ваша34, на мой взгляд, испорчена. Если испорчена, то значит, было в ней что портить? Что же именно?

Хорошо, на мой взгляд, то, что Вы без обиняков взяли, как говорят французы, быка за рога35. «Соединение церквей» — вот то главное и даже единственное, о чём стоит говорить у Соловьёва36. Едва ли Вы вполне вер­но его определили как человека без центра37. Он именно фанатик одной идейки, упрощённой и оголённой, так сказать, до последнего предела. «В Рим!» — вот пункт помешательства, мания Соловьёва. Всё остальное — заговор зубов.

Хороши отдельные места, частью отмеченные мною в тексте, но испор­тило целое — Ваша раздражённая бранчливость.

Заметьте, что я страшный любитель крепких слов, сам ужасно лю­блю прямо побраниться (в печати), но Вам это так же не идёт, как, напр<имер>, умное глубокомыслие Шарапову38.

Что делать! Suum cuique!39

Заметьте, что и в жизни Вы милы, а подчас способны быть прекрасным, только при благодушии или достойно-сосредоточенной серьёзности. Вне этих двух настроений Вы — простите — невозможны, ужасны… Порази­тельно это свойство Ваше сказалось в статье. Тут Вы именно изобразили из себя того мстительно-мелко-злого человека, которого хотелось бы ни­когда не встречать. Что Вы способны быть иным, доказательство — Ваша чудная статья против Иловайского40. Трудно бить больнее и с большим до­стоинством, и потому именно так и больна (до смерти) та статья, что вся она есть речь безукоризненного джентльмена*.

*Абсолютное воплощение коего, кстати, есть Аксаков. А Вы этого не цените… Паки, кстати, прочтите в «Листопаде»: что такое джентльмен? (в отделе Кислых щей)41

Простите эту слабую критику и не запишите её в графу «отмщения»… Да?

Ваш Ив. Ром<анов> 9-е мая

<Адресат:42> Е<го> В<ысоко>б<лагородию>

Василию Васильевичу Розанову

6

<15 октября 1896 г. >43

Вступление и конец суть художествен<ные> перлы, одинаково пре­красные и по содержанию, и по форме44. Le tout (всё) — весьма чистенькая работа, хотя, ксожален<ию>, и под орех45, т. е. значительно слабейшая про­тив ст<атьи> о расколе в «Нов<ом> времени»46.

Причина сего, как мне кажется, в том, что Вы, поняв многое в духо6орч<естве> и, в частности, в скопчестве, всё-таки до пупа земли не дошли.

Явление духоборчества есть филет47 универсального всечеловеческо­го значения, отнюдь не произведение исключительно> русской почвы.

Срать — постыдно, унизительно, но не срать невозможно, ибо сей акт теснейшим образом связан с актом питания, а не емши — помрёшь.

Совокупляться — постыдно, унизительно, ну прямо физически нечисто­плотно, ибо требует после сего подмывки. (Помню, сцену из охотничьей жизни юности: старик Клим, мой охотничий Телемак48, и Федот, наш спо­дручный. Я ли, Клим ли застреливаем утку. Собаки не было. Клим «коман­дирует» Федота (здоровенного малого и отличного пловца) за уткой в воду. Федот ёжится: вода холодная. Клим шутливо ворчит: «Ну, что там! Поле­зай, полезай! По крайности женины грешки отмоешь». И Федот, убеждён­ный сими доводами, быстро лезет в воду. Очевидно, чувство грязи (как сра­ньё) живо чувствуют и там, где не имеют понятия о том, что «Le sentiment est agréable, mais le mouvement est ridicule! »49.)

Итак, совокупляться = постыдно, мерзко, грязно, унизительно*.

* И сладко само собою, как еда: замечательно, что обе эти категории единой по существу страсти заменяют друг друга. Обжоры редко когда сластолюбивы, а сластолюбцы весьма презрительно относятся к «трюфельку». Отсюда требование50 воздержания поститься под обоими видами, ибо дураки только думают, что постная пища как таковая умеряет половое разжжение. Скорее наоборот, но оба сии вида суть сладость. Один более падок к одному, другой —к другому. 

Но (внимание!) не срать нельзя (помрёшь!), а совокупляться — можно да и можно нет. Одинаково постыдно и срать, и совокупляться, но одно неиз­бежно, а другое можно и так, и этак. Отсюда разность отношений к вопро­су, по существу тождественному. Совокупляться или не совокупляться? Пойти ли мне на эту низость или воздержаться? В этом вопросе вся сила недоразумения. В случае отрицательного ответа предполагается: я не уни­жусь, не загрязнюсь, сохраню человеческое достоинство, но тут самооб­ман: не буду совокупляться и всё-таки останусь так же немощен, унижен, загрязняем и вонящ. В питании и совокуплении нам дана естественная узда смирения. Никогда не буду «яко бог»51, ибо… Но некоторые не по­нимают, что во всяком случае указанное унижение, осквернение, озвере­ние совершится в акте питания и что дать окончательное торжество этой гордыне духа абсолютно невозможно. Отсюда-то и происходит род не­доразумений относительно одного совокупления, допускающего двой­ственность решения (и так, и этак).

Вот градации.

Наташа («Война и мир») визжит, барышней ещё визжит: мужа! мужа! сейчас мужа!52 Ведите же жеребца!

Я не могу не любить Наташи в её прямодушной честности: ну, да, как бы говорит она, ergo53, слаба, немощна, воняю.

Какая-нибудь Ея Высочество, принцесса… Она так воздушна, эфирна, ангелоподобна, умна, учёна, глубокомысленна et cet. et cet.54 — и вдруг не­ожиданное заголение и самым мещанским образом начинает поддавать, нет, извините, она так ангелоподобна, эфирна, учёна и проч., что считает неприличным поддавать и воздерживается от сего, несмотря на страстное желание. Над этим непоследовательным видом духовной гордыни я хохо­чу во всё горло: Ах, дурище! Да ведь заголилась! Да ведь ноги растопырила! Что же ты дурака ломаешь и хочешь и здесь, на постели, корчить эфирного ангела! Посмотри на честную, смиренную Наташу: она приняла в просто­те факт своего унижения (ведь и Пахомий не был свободен от сицевых55, человек бо бе56), и посмотри: всё, что дальше исходит от этого унижения, является у Наташи восхождением, действительным приближением к анге- лоподобию — детей носить, рожать, кормить, воспитывать. Твоё же анге- лоподобие только в гостиной, а здесь один позор, из коего притом никако­го не будет восхождения, ибо ни кормить, ни нянчиться с детьми, ни быть рабою мужа (как Наташа) ты не станешь по своему кружевному ангелопо- добию… Дура ты, дура, непоследовательная!

Наконец третий вид последовательной гордости — Эдита Раден57. Чу­десен Самарин, но, чтобы унизиться до того, так низко пасть, чтобы допу­стить Самарина снять штаны, и чтобы он вложил свой х… в меня! Никогда! Тогда лучше умереть! И она умирает! Вот это я понимаю! Это последова­тельно! Это не кружевное Ея Высочество! Это действительно гордость, но, но… Я ненавижу тебя! Ты не наша, не наш брат, ты не человек, ибо и Св. Пахомий не был свободен от сицевых, так какого ты чёрта пришла сюда, на эту воняющую землю, к нам, Самим Творцом, ради смирения нашего, униженным? И, наконец, врёшь, ё…. м…! Всё-таки воняешь, всё-таки не мо­жешь не дристать, хотя, правда, и не на глазах у Самарина!

Последний вид гордыни после Эдиты Раден — наложить на себя руку, это — хитрей Селиванова58. В категории питания это выразилось бы так: не стану вонять, даже и запершись от Самарина в сортир, не стану вовсе есть, помру.

И тут точно так же: сделаю так, что он даже и не встанет59.

В первом случае — убийство себя лично. Во втором случае – убийство себя в роде. И то, и другое = гордыня духа, доведённая в борьбе с приниженностью плоти до самоубийства.

Вот чего Вы не поняли и чего, вероятно, не поймёте и сейчас. Ввиду этого с малою надеждою быть услышанным скажу:

Решительно протестую и ставлю двадцать свирепых «deleatur»60 на 9 стр<оках> примеч<ания> красн<ыми> чернил<ами> от слов: «за исключением того, что он был еретик и невежда…»61

Лютая, нестерпимая ложь! Гордыня*62 в степени, превосходящей ненавистную Эдиту Раден; гордыня, возведённая в культ самоубийства, не может быть основою праведности. Аминь.

* Да ведь и Эдита по-своему хороша и даже величественна. И «умный дух пустыни»63 хорош. Мало ли что! Да нужно уметь различать духов64. Кстати. Как Спаситель успокоил учеников по Воскресении, когда они думали, что это дух. «Нет ли чего съедного?»65 И как тотчас, верно, затрепетали сердца у учеников: «Наш, наш! Милый! Тот Самый, Которого мы знали, Тот Самый, Который „принял зрак раба“»66. Да первее всего в е д ь — зрак раба, но тот же смиренный «зрак раба» и в акте деторождения… Паки и паки боюсь, что ничего не поймёте.

Ещё один намёк.

Эдита Раден говорит: «Какая гадость! Чтобы Я, Я, Я, Эдита Раден, унизилась до этого…»

Святая говорит: «Ах, как хочется, до чего хочется, но нет, нет, воздержусь от сладости, ради венца небесного».

Наташа принимает факт просто: «Ну, иди же, милый, иди же!…..»

Селиванов режет. И нет ни Эдиты, ни святой, ни Наташи. Одна могила. Одно ничто. Нирвана.

Засим, за исключен<ием> двух-трёх корректурн<ых> погрешностей, не имею ничего возразить, а относительно собственно вопроса Вашего о нужности 12-13 стр<аниц>, признаюсь, я даже недоумеваю. Да как же иначе? Из того, что стена сложена не на портландском цементе67, можно ли заключать о необходимости разобрать всю стену? Конечно, портланд лучше, конечно, желательно было бы покрепче связать опьянённого Селиванова68  с трезвым Сперанск<им>69, но à la guerre, comme à la guerre!70 Для капитальной перестройки времени нет, а при общем характере работы «под орех» даже недурно выходит.

Вот всё, что я имел сказать ad hoc71. В чём подписываюсь и клянусь72.

Ив. Роман<ов>

15 октября 96 года

7

<Ноябрь или декабрь (?) 1896 г. >73

С благодарностью возвращаю «Р<усское> обозр<ение>»74. Как хороша статья Рачинского о Псалт<ыри>75. Вот действительно азбука молитвы и моление (искусство молиться).

Присылаю также Вашу печать, давно когда-то, очень давно занесённую от Вас детьми.

Узнал, что некто Одарченко76 — Ваш великий поклонник, но находит у Вас нечто болезненно-исступлённое. —

Вот, значит, о Вас говорят, интересуются, пожалуй, ругают, но во всяком случае творят Вам известность без малейших к тому с Вашей стороны усилий, а К. Н. Леонтьев?! До чего же он, право, и смешон, а под конец и ничтожен с своею болезненно-уязвлённою искательностью известности! И клянётся (три письма Губастову77), что не хочет мерсикать ножкою, а так мерсикает, что в лучшем виде!78

Да! На самом избранном духе79 найдёшь следы Адамовой глины, из неё же взят, и туда возвратится!80

 

Рцы. Письма к В. В. Розанову. // «РУССКИЙ МIРЪ. Пространство и время русской культуры» № 8, страницы 15-31

Скачать статью и письма

 

 

Примечания

 

  1. Приблизительная датировка письма основана на том, что упомянутая в нём депе¬ша (она воспроизведена буквально точно) была напечатана в газете «Гражданин» со ссылкой на «собственного корреспондента» 17 мая 1892 года, отправлена же из Белграда вечером 15 (27) мая (отклик на депешу см. в прим. 5). Есть основание предполагать, что данное письмо не вполне автономно, а либо является началом, либо примыкает к большому письму от 18-19 мая 1892 года схожего содержания (Рцы убеждает друга во вреде папизма и в необходимости «подойти к вселенской соборности», в качестве примера истинного архипастыря упоминает митрополита Михаила), опубликованному С. Р. Федякиным (см.: Письма И. Ф. Романова (Рцы) к В. В. Розанову. С. 144-149). В подборке писем Рцы, которую Розанов подготавливал к печати, отдельный ли-сток с окончанием этого письма (л. 85 архивной единицы), начиная со слов «Рцы умоляет В. В. Розанова…», дважды пронумерован как отдельное письмо. Однако, судя по особенностям бумаги и чернил, а главное, учитывая проставленные самим Рцы в правом верхнем углу цифры 1) и 2), это несомненно части единого текста. Так они и представлены в настоящей публикации.
  2. Михаил (в миру Милое Йованович, 1826-1898) — митрополит Белградский (1859-1881; повторно: 1889-1898), поборник культурного и политического единства Сербии и России. В письме к Розанову от 18-19 мая 1892 года Рцы вопрошал: «Зачем, дескать, нам сербский митр<ополит> Михаил, у нас и свой Синод хорош? Нет, скоты, нужен и Михаил, ибо Синод разжирел, потерял дух, а у Михаила он здравствует… <…> Невзрачный сербский митрополит! Напомни нам, как первенствующая Церковь решала дела собормо?!..» (Письма И. Ф. Романова (Рцы) к В. В. Розанову. С. 147,148).
  3. Имеется в виду Неофит VIII ( Νεόφυτος Η; 1832-1909), патриарх Константино-польский, занимавший престоле 27 октября 1891 года до 25 октября 1894 года.
  4. В 1890-е годы насчитывалось девять общепризнанных автокефальных (административно независимых) православных церквей.
  5. См. неподписанную заметку «Вопрос о реформе календаря»: «Сербский митро-полит Михаил получил от константинопольского патриарха письмо с извещением о том, что, по его инициативе, Синод назначил комиссию из четырёх специалистов для изучения вопроса о реформе календаря» (Московские церковные ведомости. 1892. Ха 35 (30 авг.). С. 456). Проблема была вызвана, во-первых, тем, что астрономический год равен 365 суткам 5 часам 48 минутам 46 секундам, и, значит, в принципе невозможно создать идеальную систему времяисчисления; во-вторых же, тем, что переход Римско-католической церкви на григорианский календарь в 1582 году нарушал канонические правила: христианская Пасха должна совершаться после иудейской, однако, например, в 1805,1825,1853 и 1854 годах это празднование совершалось у католиков и протестантов в один день с Пасхой иудейской, а в 1839, 1840, 1842, 1843,1845,1849, 1850, 1856, 1891 и 1894 годах — даже раньше её.
  6. Эти события разделяет треть века: причём, вопреки Рцы, введение в Киевской Руси христианства князем Владимиром Святославичем (согласно летописному свидетельству, в 988 году) предшествовало окончательному разделению христианской Церкви на католическую и православную, которое произошло, как известно, в 1054 году.
  7. В силу этого (лат.)
  8. Бога для (деля) — ради Бога (црксл.), ср.: богадельня.
  9. Выражение из стихотворения Анны Буниной «Сумерки» (1819): Бунина А. Собрание стихотворений. СПб., 1819. Ч. III. С. 48. Но не исключено, что оно было неизвестно Рцы и слова «Постой, мечта!» — его сочинения.
  10. Намёк на опалу, которой подвергался любимый сербами митрополит Михаил (Йованович) со стороны правительства Сербии с начала 1880-х годов, когда оно стало ориентироваться не на Россию, анаАвстрию (в 1885-1889 годах Михаил даже находился в изгнании, проживая то в Москве, то в Киеве).
  11. Дадим пояснение к картинке, приложенной к письму (она воспроизведена на цветной вклейке), на которой Рцы схематически обозначил свою религиозно-философскую концепцию и отношение к современным ему консервативным мыслителям. Слева — башня-вышка, символизирующая славянофильство и устремлённая к кресту (каким обычно увенчиваются храмы) с надписями в нижней части: «Все-ленская соборность» и ниже на полумесяце: «Восточн<ый> вопрос». На верхней площадке башни схематически изображён человечек Рцы, склонившийся вниз и тянущий руки к человечку у подножия башни — В. В. Розанову. По обе стороны от Рцы — флаги с надписями: Русская правда и Русская надежда. У башни две опоры, подписанные именами: Гиляров (т. е. Н. П. Гиляров-Платонов) и Хомяков. На передних балках, скрепляющих для жёсткости эти опоры, имена славянофилов: Ю. Ф. Самарин, К. Аксаков, Ив. Киреевский, И. С. Аксаков-, на задних — имена их непрямых продолжателей: К. Н. Леонтьев, <Н. Я.> Данилевский (эти две «балки» согнуты и направлены в разные стороны от башни) и Достоевский. Небольшие балки подножия башни носят имена популяризаторов и, отчасти, оппонентов славянофильского учения: <Н. Н.> Страхов, <М. Н.> Катков, <С. Ф.> Шарапов, Ген<ерал> <А. А.> Киреев, <В. И.> Ламанский, В. Соловьёв. От балок с именами К. Н. Леонтьев и В. Соловьёва исходят стрелки, соединяющиеся с языком гигант¬ской змеи, названной Рим и символизирующей католицизм. Это и есть тот «тройственный союз», о котором пишет Рцы. Плоды змеи, т. е. католичества (в виде слов, веером отходящих от хвоста): протестантизм, нигилизм, анархизм, социализм. Змея попирает и пронизывает собою почву (или море), подписанное: Человечество XIX столетия. Характерно, что фигурка с именем В. В. Розанов оседлала го¬лову змеи и тянет руки к балке по имени К. Н. Леонтьев. Так Рцы поиронизировал над почитанием Розановым Леонтьева, которого сам Рцы недолюбливал. Так, он писал Розанову 31 января 1892 года: «И припомнился мне отрывок, вернее, заглавие собственной (начатой и недоконченной статейки о К. Леонтьеве) „ДЕКОРАТИВ¬НЫЙ КОНСЕРВАТИЗМ“ — ведь вот она, вся суть без остатка. В этих двух словах весь Леонтьев! Для понимающего дело это очевидно, непререкаемо так, а для непонимающего… Опять скажу: кто не разумеет, пусть не разумеет!» (Письма И. Ф. Ро¬манова (Рцы) к В. В. Розанову. С. 120).
  12. Письмо датируется предположительно — по публикации 1 -го тома Полного собрания сочинений Достоевского (см. прим. 2): на обороте титульного листа цензурное разрешение от 29 ноября 1893 года, а на 4-й странице обложки (с объявлениями) — от 5 декабря 1893 года. Следовательно, этот том со статьёй Розанова (на с. V-XXIV) увидел свет не позднее января. Розанов датировал письмо 1894 годом и собирался написать к нему предуведомительное примечание: в рукописи на верх¬нем поле сохранилась отсылочная звёздочка, а под строкой — длинное отточие, за-канчивающееся подписью: В. Р—в.
  13. Письмо датируется предположительно — по публикации 1 -го тома Полного со-брания сочинений Достоевского (см. прим. 2): на обороте титульного листа цен-зурное разрешение от 29 ноября 1893 года, а на 4-й странице обложки (с объявле-ниями) — от 5 декабря 1893 года. Следовательно, этот том со статьёй Розанова (на с. V-XXIV) увидел свет не позднее января. Розанов датировал письмо 1894 годом и собирался написать к нему предуведомительное примечание: в рукописи на верх¬нем поле сохранилась отсылочная звёздочка, а под строкой — длинное отточие, за-канчивающееся подписью: В. Р—в.
  14. Полное собрание сочинений Ф. М. Достоевского в 12 томах было выпущено в 1894-1895 годах книгоиздателем Адольфом Фёдоровичем Марксом (1838-1904) в качестве бесплатного приложения к иллюстрированному журналу « Нива».
  15. Амальгама — зд.: разнородная смесь; сочетание, соединение чего-либо разнородного (первоначально — сплав ртути с другими металлами).
  16. Видимо, речь идёт о «ржевской пастиле», в которой слои яблочной пастилы переслаивались двумя-тремя более тёмными и тонкими слоями рябиновой и брус-ничной пастилы. Экспортировалась в европейские страны. «Французской пасти¬лой» поначалу назывался зефир. Но не исключено, что торговцы в России могли называть ржевскую пастилу «французской» или «королевской» — из рекламных соображений.
  17. Имеются в виду неточно процитированные Розановым заключительные строки четверостишия Ап. Н. Майкова «Не говори, что нет спасенья…» (1878):
    Чем ночь темней — тем звёзды ярче.
    Чем глубже скорбь — тем ближе Бог.
    (Розанов В. В. Легенда о Великом инквизиторе Ф. М. Достоевского. М.: Республика, 1996. С. 280. (Собр. соч.: В 30 т.; Т. 7)).
  18. Идиосинкразия (греч. ίδιος — особенный и σύνκρασις — смешение) — болез-ненное отвращение или склонность к чему-либо как индивидуальная особенность организма.
  19. Рцы отсылает к афоризму немецкого мыслителя Фридриха Ницше (Nietzsche; 1844-1900) из главы 39 его трактата «Антихристианин. Опыт критики христианства» («Der Antichrist», 1888). Ср. в переводе А. В. Михайлова: «Уже само слово „христианство“ основано на недоразумении; в сущности, был один христианин, и тот умер на кресте» (Ницше Ф., Фрейд 3., Фромм Э., Камю А., Сартр Ж,- П. Су¬мерки богов. М.: Политиздат, 1989. С. 56).
  20. Сноваиснова (црксл.) Источник выражения — возглашение на литургии: «Паки и паки миром Господу помолимся!»
  21. Главный персонаж ветхозаветной книги Иова (в православной традиции — праведный Иов Многострадальный) испытывается свыше всевозможными бедствиями, но остаётся образцом смирения и веры.
  22. Подразумевается призыв апостола Павла в его послании к филиппийцам (христианам македонского города Филиппы): «Радуйтесь всегда в Господе; и ещё говорю: радуйтесь» (Фил 4: 4). В «Апокалипсисе нашего времени» (1918) Розанов писал: «Покойный Рцы, славянофил <…> между прочим, любил особенно апосто¬ла Павла и непрерывно его читал перед смертью…» (Розанов В. В. Апокалипсис на¬шего времени. М.: Республика, 2000. С. 72. (Собр. соч.: В 30 т.; Т. 12)).
  23. Ветхозаветное выражение (Пс 19: 10).
  24. Розанов писал о впечатлении, выносимом из чтения «Преступления и нака-зания»: «…точно выходим на воздух из какой-то тесной могилы, где <…> дышали отравленным воздухом мёртвых костей и разлезающихся внутренностей» (Роза¬нов В. В. Легенда о Великом инквизиторе Ф. М. Достоевского. С. 281).
  25. Рцы имеет в виду следующую фразу Розанова: «Точно кто-то, взяв наши хуля-щие Бога языки и ничего не изменяя в них, сложил их так, так сочетал тысячи разно-родных их звуков, что уже не хулу мы слышим в окончательном и общем созвучии, но хвалу Богу; и, ей удивляясь, её дичась, — к ней влечёмся» (Там же. С. 282). Говоря об осанне, Рцы подразумевает признания Достоевского в его последней записной тетради: «…не как мальчик же я верую во Христа и его исповедую, а через большое горнило сомнений моя осанна прошла, как говорит у меня <…> чёрт» (Достоев¬ский Ф. М. Поли. собр. соч.: В 30 т. Л.: Наука, 1984. Т. 27. С. 86). Речь идёт о романе «Братья Карамазовы» (ч. IV, кн. XI, гл. IX), где чёрт, явившийся Ивану, рассуждает: «Но для жизни мало одной „осанны“, надо, чтоб „осанна“-то эта переходила через горнило сомнений, ну и так далее, в этом роде» (Тамже.Л., 1976.Т. 15. С.77).
  26. «Есть мера в вещах» (лат.), т. е. всему есть мера. Выражение из «Сатир» Горация (II, 1, 106-107).
  27. Буквально: «Не дважды за одно и то же» (лат.), т. е. не должно быть двух взысканий за одну провинность. Источник — формула римского права.
  28. В письмах 1893-1894 годов Рцы неоднократно выговаривал приятелю, что по сравнению с его серьёзными философскими сочинениями рубежа 1880-1890-х го-дов последующие его статьи своей легковесностью недостойны его таланта.
  29. Год указан по местонахождению письма в подборке у Розанова.
  30. Речь идёт об осени 1892 года; у Рцы тогда было двое детей: дочь Надежда (1890— 1941) и сын Иван (1891-1896). См.: РГИА. Ф. 381. Он. 29. Д. 18340. Л. 47,139.
  31. Упомянут протоиерей Иоанн Ильич Сергиев (1829-1908), с 1855 года служивший в Андреевском соборе Кронштадта, — отец Иоанн Кронштадтский, как с благоговением называли его уже современники, не сомневаясь в том, что в будущем он будет причислен к лику святых.
  32. Предположительно была опасно больна В. Д. Бутягина, вторая жена Розанова, у которой, по его словам, было «3 выкидыша», «3 раза ей делали — в разные годы — операцию» (Богданова Т.А. Новые материалы к биографии В. В. Розанова: (Из переписки В. В. Розанова и H. Н. Глубоковского) // Проблемы источниковед¬ческого изучения истории русской и советской литературы: Сб. науч. тр. Л.: ГПБ, 1989. С. 46). Но не исключено, что обострилась Брайтова болезнь у старшего брата и опекуна мыслителя — Н. В. Розанова, от которой он вскоре и скончался (19 августа 1894 года).
  33. Год установлен по упоминанию статьи Розанова о Вл. Соловьёве (см. прим. 2).
  34. Судя по содержанию письма и его местоположению в подборке, речь идёт о статье Розанова «Ответ г. Владимиру Соловьёву» (Русский вестник. 1894. Т. 231. Апр. С. 191 -211 ), в которой онжёстко полемизировал с Вл. Соловьёвым по поводу его не менее резкой заметки о Розанове «Порфирий Головлёв о свободе и вере» (Вестник Европы. 1894. Кн. 2. С. 906-916). Тот, в свою очередь, отвечал на статью Розано¬ва «Свобода и вера (По поводу религиозных толков нашего времени)» (Русский вестник. 1894. Т. 230. Янв. С. 265-287), в которой оспаривались положения очерка Вл. Соловьёва «Исторический сфинкс» (Вестник Европы. 1893. Кн. 6. С. 370-375).
  35. Имеется в виду поговорка «Prendre le taureau par les cornes».
  36. Об этом Розанов писал в главе II своей статьи о Соловьёве: «Он говорит: „Во имя закона любви сольёмся с Западною церковью“, и не слышит, точнее, делает вид, что не слышит, как говорят: „Во имя истины, во имя единства Церкви, во имя са¬мой любви не могу соединиться с тем, что истину нарушило, единство разорвало, любовь презрело, и в себе, в своих недрах, заменило её ненавистью и ложью “ » (Ро – занов В. В. Эстетическое понимание истории. М.: Республика; СПб.: Росток, 2009. С. 262-263. (Собр. соч.: В 30 т.; Т. 28)).
  37. Речь идёт о следующих словах Розанова о Соловьёве: «Нет центра в нём, не-удержимо формирующего внешние черты его образа, деятельности, нет координи-рующего центра, который управлял бы движениями его тела; и вот почему ловкость рук его удивительна, быстрота ног внушает страх, всё движется, и, однако, так, что, сторонясь, мы спрашиваем: не паралитик ли?» (Там же. С. 270).
  38. Сергей Фёдорович Шарапов (1855-1911) — экономист, публицист славяно-фильского направления, издатель. В письме к Розанову от 29-30 сентября 1891 года Рцы так характеризовал Шарапова: «…славный малый и несомненный талант, хотя легкомысленен и поверхностен как француз…» (Письма И. Ф. Романова (Рцы) кВ. В. Розанову. С. 115).
  39. Каждому своё! (лат.) Источник — формулировка принципа справедливости в «Государстве» Платона (IV; 433а).
  40. Розанов В. Три главные принципа образования: ( По поводу замечаний Д. И. Иловайского) // Русское обозрение. 1893. Т. 21. Май. С. 35-49.
  41. «Отделом Кислых щей» в своей книге «Листопад: Неповременное издание» (М., 1891) Рцы здесь назвал отдел «Записная книжка, или Хрестоматия библиофила» (с. 73-129), поскольку в нём воспроизводился из «старого рукописного сборника» рецепт под названием «Сочинение кислых щей превосходных» (с. 118). Выше и дана пространная характеристика «истинного джентльмена» — «по словам» кар¬динала Джона Генри Ньюмена (Newman; 1801-1890), крупнейшего религиозного деятеля викторианской Англии, — и, в частности, говорится: «Опыт научил его от¬носиться к врагу так, как если бы этому врагу суждено было когда-нибудь стать его другом. Воззрения истинного джентльмена могут быть иной раз и неправильными, но он никогда не бывает несправедливым» (с. 96-97).
  42. Адресат указан на чистом обороте записки — отсюда видно, что она была от-правлена не по почте, а с нарочным, которому устно сообщили и сам адрес.
  43. Авторская датировка письма на первый взгляд вызывает сомнение, поскольку в нём обсуждается статья Розанова, увидевшая свет в ноябре (см. прим. 2). Од¬нако, судя по всему, Розанов показал Рцы корректурные листы, а не уже опубли¬кованную статью. Об этом свидетельствует и упоминание в письме «о нужности 12-13 стр<аниц>» (Розанов советовался с Рцы, не лучше ли их изъять), и ответ последнего, что «для капитальной перестройки времени нет», т. е. журнальную книжку уже надо отправлять в типографию, чтоб она вышла к сроку.
  44. Розанов В. Несколько замечаний о духоборческом течении русского раскола // Русское обозрение. 1896. Т. 42. Нояб. С. 387-415. Позже эта статья стала частью большого очерка под заглавием «Психология русского раскола» и была включена в книгу Розанова «Религия и культура» (СПб.: Изд. П. П. Перцова, 1899; 2-е изд.: 1902).
  45. Идиома «разделать под орех», возникшая в среде столяров, изготавливавших ме-бель под ореховое дерево из других сортов древесины (обычно из берёзы), обычно означает трудоёмкое дело, требующее мастерства. Рцы придаёт этому выражению негативный смысл: декоративное украшательство «под орех» искажает исконную простоту, затемняет истину.
  46. Розанов В. Психология нашего отношения к расколу // Новое время. 1896. 4 июня (Ха 7279). С. 2.
  47. Филет — транслитерированное французское слово filet, зд.: лучшая часть, цвет, сливки — от филе, высшего сорта мяса из хребтовой части тушки.
  48. Телемак — сын Одиссея в поэме Гомера и герой популярнейшего дидактическо-го романа французского писателя Франсуа Фенелона (Fénelon; 1651-1715) «При-ключения Телемака» (1699). Скорее всего, упомянув Телемака, Рцы оговорился, поскольку, конечно, не его самого имел в виду, а его наставника Ментора из того же романа Фенелона.
  49. «Ощущение приятное, но движение это смешно!» (фр.). У Розанова эта фраза звучит в мемуарном очерке «Среди людей „чисто русского направления“» (Русское слово. 1906. 24 нояб. (Ха 286)), посвящённом главным образом Рцы. Тот пригласил Розанова на службу в церковь, а по дороге рассказал о молодом экстравагантном англичанине, потерявшем невинность в парижской гостинице и поделившемся своими впечатлениями с кельнером. Розанов заключал: «Думаю, что это анекдот, но через воротничок шубы он сказал его так просто, правдиво и к какой-то „стати“, что я принял за факт» (Розанов В. В. Русская государственность и общество: Статьи 1906-1907 гг. М.: Республика, 2003. С. 200. (Собр. соч.: В 30 т.; Т. 15)).
  50. Далее в автографе стоит словосочетание в скобках «на оборот<е>», которое отсылает к продолжению текста «на обороте» данного листа рукописи (л. 166 об. единицы хранения).
  51. Отсылка к обещанию дьявола прародителям: « будете яко бози» ( Быт 3: 5 ).
  52. Подразумеваются переживания Наташи Ростовой по поводу возможного заму-жества и в связи с её ожиданием предложения Андрея Болконского, а также страда-ния из-за годичной разлуки с ним после помолвки (т. II, ч. III, гл. XIII, XXIII-XXIV романа «Война и мир»).
  53. следовательно (лат.)
  54. И т. д. и т. д. (лат.)
  55. Согласно Житию египетского монаха Пахомия Великого (ок. 292 -ок. 346), знаменитого своим целомудрием, бесы искушали его, являясь в виде нагих женщин. Преодолевая влечение к противоположному полу, он избегал какого-либо общения с его представительницами, включая и родную сестру инокиню Марию.
  56. Ибо был (црксл.)
  57. Баронесса Эдита Фёдоровна Раден (1820-1885) — гофмейстерина великой княгини Елены Павловны, благотворительница, общественная деятельница. Мно-гие годы дружила со славянофилом Юрием Фёдоровичем Самариным (1819-1876). Рцы основывает свои дальнейшие суждения главным образом на материале книги: Переписка Ю. Ф. Самарина с баронессой Э. Ф. Раден, 1861-1876. М.: Изд. Д. Ф. Самарина, 1893. См. рецензию на эту книгу с переводом больших фрагментов пере-писки: Духовецкий Ф. Родные по духу // Московские ведомости. 1893. 24 марта (№82). С. 3-5.
  58. Кондратий Селиванов (7 — 1832), которому в основном и посвящена статья Ро¬занова «Несколько замечаний о духовных течениях русского раскола», — основатель скопчества. Как известно, членовредительство сектантов имело мистический, ритуальный характер, способствуя, по их учению, достижению «свободы духа от телесных уз» (Розанов В. В. Религия и культура: Статьи и очерки 1902-1903 гг. М.: Республика; СПб.: Росток, 2008. С. 39. (Собр. соч.: В 30 т.; Т. 26 )).
  59. Подразумевается обряд кастрации у скопцов.
  60. Корректурный знак «deleatur» («подлежит вычеркиванию», фр.) используется, когда надо что-то удалить из текста.
  61. Приведём строки, возмутившие Рцы, — ими заканчивается одно из примечаний Розанова к его статье: «…за исключением того, что он был еретик и невежда, он был, безусловно, праведный, т. е., если бы не заблудился, — святой человек. И то, что безграмотный мужицкий мальчонок, с изумительным и истинным идеалом в душе, не был взят своевременно в семинарию и потом в академию,— это несчастье породило самую чудовищную на земле секту и лишило Православие не только ве-ликого подвижника святости, но, может быть, и могущественнейшего из словесных учителей. Ибо его „Послание“, за исключением одного пункта помешательства его чудовищного „изобретения“, есть в точности послание святого человека, его рели-гиозный феномен» (Русское обозрение. 1896. Т. 42. Нояб. С. 402).
  62. Рядом с отсылочным значком отмечено в скобках: «См. в конце» — т. е. примечание помещено в конце письма (на с. 167а архивной единицы).
  63. Неточное выражение об искусителе Христа из поэмы Ивана Карамазова «Ве-ликий инквизитор» (но именно в этом виде его приводит в своих статьях Розанов). У Достоевского: «умный дух в пустыне» (ч. II, кн. IV, гл. V романа «Братья Карамазовы»).
  64. Новозаветное выражение (1 Кор 10: 12).
  65. Вольная цитата из Евангелия (Ин 21: 5). Надо: «еда, что снедно имате» («есть ли у вас какая пища» ).
  66. Новозаветное выражение (Фил2: 7). Зрак — образ (црксл.).
  67. Портландский цемент (от названия английского острова Портланд), получаемый посредством сильного обжигания глинистых известняков или смеси глины с известью, обладает высоким качеством и потому даже служит для оштукатурива¬ния помещений, подвергающихся сырости.
  68. Описывая хлыстов и скопцов, Розанов писал о «религиозно-вакхическом экстазе», «психическом опьянении», «духовном пиве» (Розанов В. В. Религия и культура. С. 37, 52).
  69. Рцы отсылает к суждениям Розанова о выдающемся государственном деятеле графе Михаиле Михайловиче Сперанском (1772-1839) как о «довершителе» Петровской реформы, создателе системы канцелярского делопроизводства, «погаша-ющего всякий порыв и творчество» (Там же. С. 52, 53).
  70. На войне как на войне! (фр.)
  71. ДЛЯ данного случая (фр.)
  72. Рцы шутливо использует юридическую формулу, завершающую присягу.
  73. Письмо датируется приблизительно — в частности, по упоминанию статьи С. А. Рачинского и писем К. А. Губастова (прим. 3 и 5). Письмо написано на ви¬зитной карточке со словами: «Иван Фёдорович / Романов / Гатчина Люцевская 67». Согласно рапорту Рцы, поданному им по начальству, он с семьёй перебрался из Петербурга в Гатчину не позднее 26 ноября 1896 года (РГИА. Ф. 381. Оп. 29. Д. 18340. Л. 55).
  74. Как становится ясно из содержания письма, речь идёт о ноябрьской книжке за 1896 год. Розанов, по всей видимости, дал для прочтения Рцы окончательный вариант своей статьи, опубликованной там, — «Несколько замечаний о духоборческом течении русского раскола» (см. прим. 2 к письму 6).
  75. Рачинский С. А. Чтение Псалтыри в начальной школе // Русское обозрение. 1896. Т. 42. Нояб. С. 109-117. Сергей Александрович Рачинский (1833-1902) — вы-дающийся педагог, один из организаторов церковно-приходского образования; в 1857-1867 годах профессор Московского университета, ботаник и математик.
  76. Возможно, имеется в виду Константин Филиппович Одарченко (7-1905) — ад-вокат и экономист, автор издававшейся С. Ф. Шараповым петербургской газеты «Русский труд», где регулярно публиковались Розанов и Рцы; присяжный поверен-ный округа Московской судебной палаты.
  77. Константин Аркадьевич Губастов (1845-1919) — дипломат (1866-1908), историк. Друг К. Н. Леонтьева на протяжении многих лет; опубликованы письма мыслите¬ля к нему за 1867-1891 годы. См. также: Губастов К. А. Из личных воспоминаний о К. Н. Леонтьеве // Памяти Константина Николаевича Леонтьева, 1891 г.: Лит. сб. СПб., 1911. С. 187-234. Здесь Рцы имеет в виду подборку (в которой, правда, не три, а четыре письма): Материалы для характеристики русских писателей, художников и общественных деятелей: К. Н. Леонтьев — К. А. Губастову (1885 год) // Русское обозрение. 1896. Т. 42. Нояб. С. 437-454.
  78. Подразумевается следующий фрагмент письма Леонтьева к Губастову от 9 ав-густа 1885 года, где идёт речь о предложении последнего послать 1-й том книги Леонтьева «Восток, Россия и славянство» (М., 1885) французскому дипломату и историку литературы Мельхиору де Вогюэ (Vogüé, 1848-1910): «Умоляю вас, не пишите ничего от меня г-ну Вогюе. <…> Одно дело — когда вы от себя рекоменду¬ете; другое — самому автору перед ними „мерсикать ножкой“ (вы слыхали это но¬вое выражение русского прогресса?)… Я очень желаю, чтобы издание разошлось; внимание иностранцев мне было бы очень выгодно для успеха дела, — всё это так, но мерсиканьем даже и перед Вогюе (которого я отчасти ценю) — я купить этого успеха положительно не желаю» (Русское обозрение. 1896. Т. 42. Нояб. С. 448). И далее Леонтьев трижды употребляет это выражение (Там же. С. 449-451). Од¬нако и действительно, все его письма, составившие подборку, исполнены надежд на влиятельных покровителей, и в частности на возможных рецензентов; при этом подробно обсуждается, как бы снискать их благорасположение.
  79. Развёрнутое своё отношение к Леонтьеву Рцы выразил в письме к Розанову от 29-30 сентября 1891 года: «„Истинаудобопревратна“ — о да, о да! В особенности, если искать её под руководством таких дядек, как К. Н. Леонтьев. Я не всё его чи¬тал, но дерзну высказать самоуверенное утверждение, что понимать его я понимаю досконально. ОГРОМНЫЙ ум, но болезненно-извращённый. На одной его брошюре, присланной мне приятелем, я сделал приблизительно такую надпись: он обладает почти всею истиною, но это маленькое ничтожное „почти“ отравляет всё, что у него есть истинного. Вы обедаете. Вам подают великолепный суп — чудо гастро-номического искусства, но ваш сосед по рассеянности чуточку сплюнул в вашу та-релку… Впрочем, самую малость… Станете вы кушать суш? К. Н. Леонтьев есть именно тип не свободной, но лукавой Веры. Он опаснее са¬мых злобных атеистов, точно так же как папизм бесконечно хуже безбожия Штра¬усов, Ренанов et cet.» (ПисьмаИ. Ф. Романова (Рцы) к В. В. Розанову. С. 115).
  80. Библейские реминисценции. Ср.: «И создал Господь Бог человека из праха зем-ного…» (Быт 2: 7), «В поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься» (Быт 3: 19), «Всё идёт в одно место: всё произошло из праха и всё возвратится в прах» (Еккл 3: 20).